Did you ever wonder what is like to be an actress? No, not a Hollywood movie star, just one of the remaining 90% of the players... Here, you're gonna find the answer! Welcome to my life, Umberta, actress not (yet) a star!


Translate

Find your favorite posts

9.26.2013

"Présentation de scène" premiere

The premiere of "Présentation de scène" last Saturday was huge! : D
The theatre was almost full and the audience was warm! After the show, we were even treated to a champagne and macaroons cocktail and we could discuss with the public: we have received good reviews and everyone seems to have enjoyed the play and the work of the actors! ;)
Now it remains the hardest thing to do: to sell the show so that we can play again. It's very frustrating indeed to do so much work for only one performance!
Plus, we were 17 actors and each only played for about 5 minutes: basically I arrived on stage, I begun to enjoy being there and I had to leave…
Probably, if we're going to play again, we won't be 17 anymore: this is obviously the best way to perform the show, but it would be very difficult to pay 17 actors… I really hope I'll be in anyway. What a competitive world!
The play was filmed and it's now being edited. As soon as I have the video, I'll show you a piece! For the time being, I've been very bad and I do not have pictures to show you, except the one at the beginning of the post, that I found on Facebook, of the whole troupe taken during rehearsals: a big cast for a great play! ;)

La première de "Présentation de scène" samedi ça s'est super bien passée!! :D
La salle était presque pleine et le public chaleureux! A la fin du spectacle nous avons même eu droit à un cocktail champagne-macarons et nous avons pu discuter avec le public : nous avons reçu de bonnes critiques et tout le monde semble avoir bien apprécié la pièce ainsi que le travail des acteurs! ;)
Maintenant il reste le plus difficile à faire: vendre la pièce pour qu'on puisse jouer encore. C'est très frustrant en effet de faire autant de travail pour une seule représentation!
De plus, nous étions 17 acteurs et chacun ne jouait que pendant 5 minutes environ: en gros je suis arrivée sur scène, j'ai commencé à apprécier d'être là et j'ai dû partir…
Probablement, si on va jouer encore, nous ne serons plus 17 : ça c'est évidemment la meilleure façon de jouer le spectacle, mais il serait très difficile de payer 17 acteurs… J'espère vraiment que j'en ferai toujours partie en tous cas. Quel monde compétitif!
La pièce a été filmée et est maintenant au montage. Dès que j'aurais la vidéo je vais vous en montrer un morceau! Pour l'instant, j'ai été très mauvaise et je n'ai pas des photos à vous montrer, si ce n'est que la photo au début du post, que je viens de piquer sur Facebook, de toute l'équipe prise pendant les répétitions : une grande équipe pour une belle pièce! ;)

9.20.2013

A real theatre

The last two days, we were rehearsing at the theatre. It's a quite big theatre - 400 seats - located in Thiais, a suburb of Paris. And it's a real theatre, with a real big stage, several artists' dressing rooms and everything... Ok, it should be normal, but actually in Paris I'm used to play and see my friends play in small theaters, about 50 seats, with a teeny tiny stage, that sometimes is not even a proper one, and while you play you can see the public...So now I'm all excited to perform in this big theatre!! :)

Les deux derniers jours, nous avons répété au théâtre. C'est un théâtre plutôt grand - 400 places – qui se trouve à Thiais, dans la banlieue de Paris. Et c'est un vrai théâtre, avec une  vraie scène, des loges, et tout et tout... Ok, ça devrait être normal, mais en fait à Paris, je suis habituée à jouer et voir mes amis jouer dans de petits théâtres, environ 50 places, avec une scène minuscule, qui parfois n'en est même pas réellement une, et pendant qu'on joue on voit le public… Donc là je suis tout excitée de jouer dans ce grand théâtre! :)
However being outside Paris makes it difficult to bring in people from the business, as indeed they are very requested so they aren't willing to go too far (ok, Thiais is not even so far, it's just 30 minutes from Paris).
But for example, I met a casting director a couple of weeks ago who was interested in seeing me play, but when I told him that my next show was in Thais, he replied he couldn't come.
Anyway, one can't have everything and I can't wait for tomorrow to come!
The only problem is that the theater was so cold that now I'm sick and I have sore throat, so I'm taking medications since two days and I hope so much to be fine by tomorrow!

En revanche, le fait d'être en dehors de Paris rend difficile de faire venir de personnes du milieu, en effet comme ils sont très demandés ils ont du mal à se déplacer loin (ok Thiais ce n'est pas non plus loin, c'est à 30 minutes de Paris).
Mais par exemple, j'ai rencontré un directeur de casting il y a quelques semaines qui était intéressé à me voir jouer, mais quand je lui ai dit que mon prochain spectacle était à Thiais, il m'a dit qu'il ne pouvait pas venir.
En tout cas, on ne peut pas tout avoir et j'ai trop hâte qu'il soit demain!
Le seul problème c'est que le théâtre était si froid que maintenant je suis malade et j'ai mal à la gorge, donc depuis deux jours je prends des médicaments et j'espère tellement d'être bien d'ici demain! 

9.19.2013

Montmartre garage sale

If you like bargain hunting, Paris is the perfect city for you! In addition to the traditional flea markets that take place every week, of which my favorite is undoubtedly Saint Ouen flea market; every weekend several garage sales and second hand markets are also organized. You can easily find the list of them on Internet.
This Sunday, it was in Montmartre neighborhood, just close to my place, very comfortable, that a flea market took place. Yet it was really cool as it was quite larger than usual and there were plenty of stallholders, plus also all the bars in the area played the game and put tables and bbq outside and cooked nice dishes to eat in and hot dogs to take away. People also played music and there was very festive atmosphere.

Si vous aimez chiner, Paris est la ville parfaite pour vous! En plus des marchés aux puces traditionnels, qui ont lieu toutes les semaines, dont mon préféré est sans doute les puces de Saint Ouen; chaque week-end plusieurs brocantes et vide greniers de quartier sont également organisés. Vous pouvez en retrouver facilement la liste sur Internet.
Ce dimanche, c'était vers Montmartre, juste à côté de chez moi, très pratique, qu'un vide grenier avait lieu. Déjà c'était cool car c'était assez grand par rapport à d'habitude et il y avait plein de stands, mais en plus tous les bistrots du coin avaient joué le jeu et avaient sorti tables et bbq dehors et préparaient des petits plats à manger sur place ou des hot-dogs à emporter. Des gens jouaient aussi de la musique et il y avait un esprit très festif, très guinguette.
I thought these little robots were really cute!
For our part, after walking among all the stands, we enjoyed a delicious plate of mussels and chips, moreover under the sun, who had managed to split a path through the clouds just as we sat at the table.

Pour notre part, après s'être promenés parmi tous les exposants, nous nous somme régalé d'un délicieux plat de moules-frites Sous le soleil en plus, qui avait réussi à se fendre un chemin parmi les nuages juste au moment où on s'était assis à table.
And to top it off, I found a pretty vintage Lancel bag. This is what I call a perfect Sunday. :)

Et pour couronner le tout, j'ai trouvé une jolie pochette vintage Lancel. C'est ce que j'appelle un dimanche parfait. :)
 

9.17.2013

Into the blue

I don't know when exactly Paris turned into the-city-with-the-worst-weather-in-the-world...But here we are: it's winter again. Seriously. And I see only one solution to cheer up: to dive into the blue Mediterranean water. Virtually. Luckily I still have some pictures from Positano I didn't have the time to show you (I know I'm very bad in managing my time lately, but our debut is in one week and I've got a lot of rehearsal plus my side job). And I'm gonna begin with pictures of the sea. The most beautiful thing, in my opinion, of the Amalfi Coast is all the little rocky inlets that can be reached only by boat. If you go there, I really suggest you to rent a boat for one day, as it's absolutely amazing.

Je ne sais pas quand exactement Paris s'est transformée dans la ville-avec-la-pire-météo-au-monde...Mais voilà en gros c'est déjà à nouveau l'hiver. Vraiment. Et je ne vois qu'une seule solution pour nous remonter le moral : plonger dans l'eau bleue de la Méditerranée. Virtuellement. Heureusement j'ai encore des photos de Positano, que je n'ai pas eu le temps de vous montrer (je sais, je suis très mauvaise en gestion du temps dernièrement, mais j'ai une pièce qui débute dans une semaine, donc beaucoup de répétitions, plus mon boulot alimentaire). Et je vais bien sur commencer avec les photos de la mer. La chose la plus belle à mon avis de la cote Amalfitaine ce sont toutes les petites criques, joignables uniquement par bateau. Si vous êtes dans le coin, je vous conseille vivement de louer un bateau pendent une journée, c'est vraiment magnifique.
Isn't this boat a dream?!
That's what we do everyday wit my aunt and my uncle: going up and down the coast.

C'est ça qu'on fait tous les jours avec mon oncle et ma tante: on sillonne la cote.
This is the Furore fjord. One can't enter with the boat only by swimming, that is what we did. There's a small beach inside and a little village, you can see some houses at the bottom of the picture.
Plus it's here, from the bridge, that the world high dive championship takes place.
If you're anything like me and get bored sunbathing, you'll enjoy swimming and snorkeling as well, there are plenty of fishes (not the colored, tropical ones, but still), coral and starfishes.

Si vous êtes comme moi et vous vous ennuyez en faisant la bronzette, vous trouverez votre bonheur en nageant et faisant de la plongée: il y a plein de poissons (pas les poissons tropicaux colorés, mais quand même), corail et étoiles de mer.
I'm also a bit like a child when at the sea, and my boyfriend is worst than me, so we end up playing around all day long.

Je suis un peu comme un enfant quand je suis à la mer, et mon copain est pire que moi, du coup on joue toute la journée.
And at the end of the afternoon, I think we all deserved a little pause and an iced coffee! :)

Et en fin d'après-midi, je pense qu'une petite pause et un café glacé sont bien mérites! :)

9.13.2013

Bienvenu Urban Outfitters

Since early September, a corner Urban Outfitters settled down in Galeries Lafayette, Paris. It's a pop up store which should disappear within five months, but whatever. As an unconditional fan of this concept store, the news pleases me no less! And if the choice is of course limited, there are nice fashion and home inspirations! 
Yesterday night, being a good client, I was invited to the opening night: a DJ, good music, a sharp selection of clothing, makeup and decorative objects, a tattoo corner, a bar serving a very tasteful beer brewed in Brooklyn, and even a souvenir bag full of little gifts from Urban Outfitters... What more could a girl ask for? :)

Depuis début septembre un corner Urban Outfitters s'est installé aux Galeries Lafayette, Paris. Il s'agit d'un pop up store qui devrait disparaître d'ici 5 mois, mais que importe. En fan inconditionnée de ce concept store, la nouvelle ne me réjouit pas moins! Et si le choix et bien évidemment limité, on trouve de jolies inspirations mode et déco!
Hier soir, étant une cliente fidèle, j'étais invitée à la soirée d'ouverture : un dj, de la bonne musique, une sélection pointue de vêtements, maquillages et objets déco, un coin tatouages, un bar servant de la bonne bière brassée à Brooklyn, et même un sac souvenir plein de petits cadeaux Urban Outfitters... Que demander de plus les filles? :)
I felt in love with this mug!! Do you like it?
 

AddThis

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...