Did you ever wonder what is like to be an actress? No, not a Hollywood movie star, just one of the remaining 90% of the players... Here, you're gonna find the answer! Welcome to my life, Umberta, actress not (yet) a star!


Translate

Find your favorite posts

6.22.2013

A little article about me and my career

Un articolo su di me pubblicato sul quotidiano La tribuna di Treviso e scritto dalla mia amica Gloria Bortolini nell'ambito di un reportage sugli italiani che lavorano all'estero.
Per leggere l'articolo completo, cliccate qui.

An article about me published in the Italian newspaper La Tribuna di Treviso and written by my friend Gloria Bortolini within a report about Itaòains working abroad.
Click here to read the full article.

Un article sur moi publié dans le journal italien La Tribuna di Treviso et écrit par ma copine Gloria Bortolini dans le cadre d'un reportage sur les italiens qui travaillent à l'étranger.
Pour lire l'article complet, cliquez ici.

6.15.2013

Aloha

As I can't go surfing because, as you know, I'm in theatre every week-end playing in "Pour quelques centimètres de neige", I bought this surf t-shirt in order to have a little bit of sea and beach with me ;)
Here’s a simple, comfy and spring outfit!
What I like? The drawing on the t-shirt so light that it's almost invisible and the stripes versus the dots on the blazer's sleeves (almost invisible too).
Aloha! :)

Vu que je suis dans l’impossibilité d'aller surfer car, comme vous le savez, je joue chaque week-end dans la pièce "Pour quelques centimètres de neige", j'ai acheté ce t-shirt pour avoir un peu la mer et la plage avec moi ;)
Voilà un look simple, confortable et printanier!
Ce que j’aime? Le dessin sur le t-shirt si clair qu'il est presque invisible et les rayures contre les pois sur les manches de la veste (presque invisibles aussi).
Aloha! :)

Blazer : H&M
T-shirt : 
Jeans : Zara
Clutch : H&M (old)
Sunglasses : Ray-Ban
Bracelets : tourists bracelets bought in Lourdes
Ring : bought in a little shop in Amalfi
Bullet pumps : bought in one of the many shops of rue Saint Denis in Paris
Nail polish : American Apparel

6.13.2013

Cinema Paradiso @Grand Palais

A drive-in under the Grand Palais’ nave and a US vintage atmosphere? Obviously the idea had everything to seduce me.
So the day the tickets were put on sale, I sat in front of my PC right away and took two seats for the movie "Nuovo cinema paradiso".
And yesterday night my boyfriend and I went to the drive-in! 

Un drive-in installé sous la nef du Grand Palais dans une ambiance vintage US? Evidemment le concept avait tout pour me séduire.
Le jour de mise en vente des billets, je me suis donc assise devant mon ordi pile à l'heure et j'ai pris deux places pour  aller voir "Nuovo cinema paradiso".
Et hier soir avec mon amoureux, nous sommes allés au drive-in!
The film was wonderful, I have to admit I've never seen it before, shame on me!
And it’s this masterpiece who made our evening.
For the rest, well the Grand Palais remains this beautiful and magical place, but the organization of the event was really catastrophic: basically one queues all night long!

Le film était magnifique, j’avoue que je ne l’avais jamais vu avant, honte à moi!
Et c’est ce chef d’œuvre cinématographique qui a sauvé notre soirée.
Pour le reste, le Grand Palais reste ce lieu magnifique et magique, mais l’organisation de l’événement était honnêtement catastrophique : en gros on fait la queue tout le temps!
We stand in line for one hour to have dinner - indeed the cheeseburger was really tasty, but still…There were some old pinball and I looove to play pinball. Ok, it’s been probably 10 years that I didn't play, but I used to be very good. Anyway, yesterday I could not play either because pinball were either broken or there was too much waiting…And finally the endless queue to get into the drive-in area.
We had to watch the movie with headphones as on the other side of the Grand Palais there was the clubbing area. At the beginning, even with headphones, this was a bit annoying, but after a moment we got used to it and didn't hear the noise anymore.
The movie was really moving, we slowly got into the life of Toto, we dreamt cinema with him, we befriended Alfredo, and we got lost in this small village in Sicily… And everything around us was gone. That’s the magic of cinema! :)
Plus, yesterday was also Colette (a Paris concept store) night, which was pretty nice: there were a lot of people in the nightclub area and we met some friends to party with before the beginning of the movie.

Pour dîner on a fait la queue pendant une heure; certes, le cheeseburger était très bon, mais quand même… Il y avait des anciens flippers, et moi j’adooore le flipper! Ok, ça doit faire 10 ans que je n'y ai pas joué, mais jetais très forte avant. En tout cas, hier je n’ai pas pu jouer non plus car soit ils étaient cassés soit il y avait trop d’attente… Et enfin la queue monstrueuse pour rentrer dans l’espace cinéma…
Nous avons du regarder le film avec un casque car de l’autre côté de la neuf du Grand Palais il y avait la partie boite de nuit. Au début, même avec le casque, c’était un peu gênant, mais au but d’un moment on s’est habitué et on n'a plus fait gaffe au bruit. Il faut dire que le film était tellement captivant. On rentre petit à petit dans la vie de Toto, on rêve avec lui de cinéma, on se lie d’amitié avec Alfredo, on se perd dans ce petit village en Sicile… Et tout le reste autour n’existe plus. Voilà la magie du cinéma! :)
Hier soir c’était aussi la soirée Colette, ce qui était plutôt sympa : il y avait plein de monde dans la partie boite de nuit et on a retrouvé des amis pour faire la fête avant le début du film.
There were also plenty of Colette items created for this event in the shopping area, right next of all sort of US chocolates and sweets.

Il y avait aussi plein d’objets Colette créés pour cet événement à vendre dans l’espace boutique, à côté de tous les chocolats et confiseries américaines!
All considered, I’m not sure I would advise you to go to the Grand Palais drive-in… We had a super nice night, but especially thanks to the great film we saw, that really took us in another world, and thanks to Colette night too, that was cool and made us wait in a fun way till midnight, for the movie to start.
What about you? Some of you have been there? For which movie? Did you have a good time?

Compte tenu de tout, je ne sais pas trop si vous je vous conseillerais le drive-in du Grand Palais… Nous avons passé une très bonne soirée, mais c’est surtout grâce au film qu’on a vu, qui était super touchant et nous a vraiment transporté dans un autre monde, et grâce à la soirée Colette aussi, qui était chouette et qui nous a permis de patienter en nous amusant jusqu'à minuit, l’heure de début du film.
Et vous? Y en a parmi vous qui y sont allés? Pour quel film? Vous avez passé un bon moment? 

6.11.2013

Disney : the mistery is over

Well, if I'm not allowed to say anything about the show I took part in at Disney... I guess I can still post the link of one of the many newspaper's articles in which they talk about this show, its organization and, above all, they reveal the mysterious person for whom this private show was created:
Happy reading! 
PS. If you click on the link "son blog" in the paragraph "Main street Paris" in this article, you can see pictures of the event as well as a picture of me. ;)

Et bien, même si je n'ai pas le droit de raconter quoi que ce soit concernant le spectacle dans lequel j'ai travaillé à Disney… Je pense que je peux quand même poster le lien de l'un de nombreux articles de journal dans lesquels ils parlent de ce spectacle, de son organisation, mais surtout, dans lequel ils révèlent la mystérieuse personne pour laquelle ce spectacle privée a été organisé:
Bonne lecture!
PS. Si vous cliquez sur le lien "son blog" dans le paragraphe "Main street Paris" de l'article, vous pouvez voir des photos de l'événement et aussi une photo de moi en costume. ;)

6.10.2013

Headshots - part 2

Et voici une deuxième et dernière sélection de photos.
La première c’était la sélection de mon agent et celle-ci est la mienne.
Ça a été difficile quand même, j’avais plus de 400 photos au total!!
 
And here’s the second and last selection of headshots.
The first one was my agent’s selection and this one is mine.
Its’ been difficult though, I had more than 400 pictures in total!!

6.09.2013

"Pour quelques centimètres de neige" : our debut

Our premiere of "Pour quelques centimètres de neige" was on Friday and it was great!!! I can't wait to play it again!! The audience was warm, enjoyed it and what an emotion to hear them laugh while we were playing. It was magical!!
I'm eager to be on stage again!! But I have to wait until June the 21st as the 14th I won't be there. It seems so long to me...
If you want to come to see us, nothing simpler: just book your tickets on billetreduc - hereafter the direct link
http://www.billetreduc.com/83120/evt.htm
We wait for you to share a good moment together!
In the meantime, here are some pictures of last night' premiere:

Notre première de "Pour quelques centimètres de neige" c'était vendredi à la Comédie Tour Eiffel et c'était super!!! J'ai tellement hâte de jouer à nouveau!! Le public à bien aimé, était chaleureux et quelle émotion de l’entendre rigoler pendant qu'on jouait. C'était magique!!
Je suis vraiment impatiente d’être encore sur scène!! Mais je dois attendre le 21 juin car le 14 je ne serai pas là. Ça me parait si long...
Si vous voulez venir nous voir, rien de plus simple : il suffit de réserver vos places sur billetreduc - le lien direct ci-dessous
http://www.billetreduc.com/83120/evt.htm
On vous attend nombreux pour partager ensemble un bon moment!
En attendant, voici quelques photos de la première:

6.03.2013

Lazy week-end

After having worked the last two weekends, I finally had a week-end off. And it feels good! With the rehearsals, shows, auditions plus my side job, I had accumulated a bit of tiredness lately. Therefore this weekend was more than welcome! I enjoyed spending my time with my boyfriend and friends and wandering around Paris with no stress or hours! 
To start, cinema on Friday night with my love.  We wanted to see "The Great Gatsby", but when we arrived at the theatre, there were only isolated seats left, so we eventually watched "The attack". I didn't know anything about this film before and I found it beautiful, well played and touching. Plus, I like this kind of movie, intimate and delicate. The story is tough though; when we at the beginning wanted to go to the cinema for something light and entertaining. ;)
Saturday morning, after waking up with great calm, I went, with the sun (finally!!) at the market. I recently discovered Barbès market, it’s big, colorful and you can find all kinds of fruits and vegetables at a price defying all competition! Well, it’s also super crowded, at times you can barely walk, and personally I go there with nothing: no handbag, no phone, just a little money in my pocket.

Après avoir travaillé les deux derniers week-ends, enfin un week-end de libre! Et ça fait du bien. Entre les répétitions, les spectacles, les auditons, mon job alimentaire, j’avais cumulé pas mal de fatigue dernièrement. Alors ce week-end off était le bienvenu pour profiter de mon copain, de mes amis et me balader dans Paris sans stress et sans horaires!
Pour commencer, un petit ciné en amoureux vendredi soir. On voulait voir "Gatsby le magnifique", mais arrivés au cinéma ils ne restaient plus que des places isolées pour ce film, nous avons donc vu "L’attentat". Je ne connaissais pas le film est je l’ai trouvé beau, bien joué et touchant. De plus, j’aime bien ce type de cinéma, intimiste et délicat. Mais l’histoire est dure ; alors qu’à la base on était allé au ciné pour voir quelque chose de léger et se divertir ;)
Samedi matin, après m’être réveillée avec grand calme, je suis allée sous le soleil (enfin!!) au marché. Depuis peu, j’ai découvert le marché de Barbès, c’est grand, coloré et on y trouve tout type de fruits et légumes à des prix défiants toute concurrence! Par contre c’est aussi plein de monde, par moment on peut même plus avancer, et personnellement j’y vais sans rien : pas de sac, pas de portable, juste un peu d’argent dans la poche. 

In the afternoon I made a first stop at a private sale of bags, shoes and accessories, but I incredibly left without buying anything.

Dans l’après-midi j’ai fait une première halte à une vente privée de sacs, chaussures et accessoires, mais je suis incroyablement repartie les mains vides. 
Then I headed to the Palais de Tokyo for the exhibition ''Reflet(s)'': a wonderful collection of jewelry. Beautiful and perfectly presented rings, necklaces, earrings... Here is a little overview:
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->
Ensuite direction le Palais de Tokyo, pour l’expo "Reflet(s)" : une magnifique collection de bijoux. Des bagues, colliers, boucles d’oreilles remarquables et parfaitement présentés. Voici un petit aperçu :
After all that, I was getting hungry and it was a good thing as we were having my dad at home for an aperitif

Après tout ça, je commençais à être affamée et ça tombait plutôt bien car on attendait mon père à la maison pour l’apéro
That was followed by a dinner in a restaurant at the bottom of Montmartre hill

Qui a été suivi par un dîner dans une brasserie au pied de la butte Montmartre
And a drink with girlfriends in this bar, La Famille, I never went before, where they serve pretty special cocktails: over a basic mojito, one choose a mix of fruits cream (mine, if I’m not wrong, was lychee, cranberries and blackcurrant) and the candies you prefer to decorate it! So childish!

Et un verre avec des copines, dans ce bar, La Famille, où je n’avais jamais été, où ils font des cocktails plutôt particuliers : sur une base de mojito, on choisit la mousse de fruits que l’on veut (la mienne, si je ne me trompe pas, était litchi, cranberries et cassis) et les bonbons que l’on préfère pour décorer le tout! Si régressif! 
Except for the fact that my marshmallow teddy was stabbed in the heart!

À part pour le fait que mon nounours en guimauve avait été transpercé au cœur!
Sunday I took a little bit of time for myself and I could also put some nail polish! ;)


Dimanche j’ai pris un peu de temps pour moi et j’ai même pu me mettre du vernis à ongles! ;)
In the afternoon, we joined some friends at the Grand Palais, where we were invited to the exhibition "L'art du jardin". It was super nice, all these wonderful plants and flowers under the Grand Palais glasses, plus I really love this place! It was very relaxing too! There were also some birds and a pianist playing under the trees!

Dans l’après-midi nous avons rejoint des amis au Grand Palais où nous étions invités à l’expo "L'art du jardin". C’était super beau, toutes ces plantes et fleurs merveilleux sous les verriers du Grand Palais, en plus j’adore cet endroit! C’était super relaxant! Il y avait aussi des oiseaux et aussi un pianiste qui jouait au milieu des arbres!
Christian Louboutin bike
And to end this perfect week-end, we headed to Canal Saint Martin, where we were joined by other friends for a dinner all together. We wanted to eat pizza, but when we arrived at the restaurant there was no room. We therefore chose another place nearby and we discovered this American restaurant "American kitchen", whose hamburger has become one of my favorites in Paris! :)

Et pour finir en beauté ce week-end, direction le canal Saint Martin où nous avons été rejoints par d’autres amis pour un dîner tous ensemble. On voulait au début manger une pizza, mais quand nous sommes arrivés au restau il n’y avait pas de place. Nous avons alors choisi un endroit dans le coin et nous avons ainsi découvert un restaurant américain "American kitchen" dont le burger est devenu l’un de mes préférés à Paris! :) 

AddThis

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...