Did you ever wonder what is like to be an actress? No, not a Hollywood movie star, just one of the remaining 90% of the players... Here, you're gonna find the answer! Welcome to my life, Umberta, actress not (yet) a star!


Translate

Find your favorite posts

2.27.2014

Liège (Maastricht) - day 2

On Sunday, we went to Maastricht. Liège is a small city (although very lively: I was amazed by the wide offer of theatre plays, shows and concerts given the size of the city) and we already visited a lot on Saturday. Moreover everything's closed on Sunday, while in the Netherlands all shops remain open on Sundays. There was also a carnival parade in Maastricht. We didn't know it before going there, we had this lovely surprise once we arrived. 


Le dimanche, nous sommes allés à Maastricht. Liège est une petite ville (mais très vivante, j'ai été étonnée de l'offre culturelle, concerts, pièces de théatre, spectcales, par rapport à la taille de la ville) et nous avions déjà beaucoup visité le samedi. De plus tout est fermé le dimanche alors qu’aux Pays-Bas tous les magasins restent ouverts même le dimanche. Il y avait aussi un défilé de carnaval à Maastricht. Mais ça, nous ne le savions pas avant d'y aller, nous avons eu cette jolie surprise une fois arrivés sur place. 

Plus the sky was blue and the sun shining bright. We've been very lucky. Maastricht seems to be a pleasant town even tough it doesn't have particularly beautiful buildings.

De plus, le ciel était bleu et le soleil brillant. Nous avons eu beaucoup de chance. Maastricht semble être une ville agréable, même si ce n'est pas particulièrement beau niveau architecture.

We had a stroll in the city centre...

Nous nous sommes promenés dans le centre-ville...
...we went shopping...

...on a fait du shopping...
...I was really glad to find Sacha, a shoe shop I only visited online before as it doesn't exist in France. And to celebrate, I couldn't resist and I offered myself a pair of low boots. In my defense, they were on sale!

...J'ai été très contente de trouver Sacha, un magasin de chaussures, que j'avais visité seulement en ligne auparavant car il n'existe pas en France. Et pour fêter ça, je n'ai pas pu résister et je me suis offerte une paire de bottines. Pour ma défense, elles étaient en soldes!
And we ate waffles. In a pink pastry shop. Did you say a perfect day?! :)

Et nous avons mangé des gaufres. Dans une pâtisserie rose. Vous avez dit une journée parfaite?! :)
The only sad thing was the end of the weekend... Sp in the late afternoon we went back to Liège, where we jumped in our car to go back home.
Plus, this is going to be our last week-end outside Paris in a very long, long time... I'm now rehearsing every Saturday...And in 3 weeks we're going to start the play and we'll be on stage every week-end for the next months!! :)

La seule chose triste a été la fin du week-end... En fin d'après-midi nous sommes donc rentrés à Liège où nous avons sauté dans notre voiture, direction la maison.
De plus, celui-ci sera notre dernier week-end hors Paris pendent un loooong moment : en effet maintenant j'ai des répétitions tous les samedis et dans 3 semaines on commence à jouer la pièce et on sera sur scène tous les week-end pour les prochains mois à venir!! :)

2.24.2014

Liège - day 1

Last week-end we went to Liège to visit boyfriend's brother who lives there.
We arrived late at night on Friday and we just had the time to enjoy a meal at home and some chatting before falling asleep.
But on Saturday morning noon, we were all rested and ready to explore the city! 

Le week-end dernier, nous sommes allés à Liège pour visiter le frère de mon copain qui vit là-bas .
Nous sommes arrivés tard le vendredi soir, nous avons donc juste eu le temps de profiter d'un petit dîner maison et papoter un peu, avant de s'endormir.
Mais le samedi matin midi, nous étions bien reposés et prêts à explorer la ville!
To stick to Belgian tradition, we made our first stop to Le pot au lait, a charming bar with a funny decoration, for a beer (weel, actually, sticking to my Italian background, I had a coffee). ;p

Pour s'en tenir à la tradition belge, nous avons fait notre premier arrêt à Le pot au lait, un bar avec une décoration toute bizarre, pour une bière (bon personnellement, pour m'en tenir à mes origines italiennes, j'ai pris un café). ;p
Just round the corner from this bar, we found a hairdresser with en equally funny decoration…

Juste à coté de ce bar, nous avons remarqué un salon de coiffure avec une décoration tout aussi drôle...
Plus, the hairdressers are nice and make good hairstyles: we used boyfriend as a guinea pig! ;)

De plus, les coiffeurs sont sympas et font de jolies coupes : nous avons utilisé mon copain comme cobaye! ;)
At this point we were ready for some more cultural sighseeing we then visited the new city theatre, the Opera, Liège cathedral and Saint Jacques church, that I really liked.

A ce stade, nous étions prêts pour des visites plus culturelles, nous avons donc visité le nouveau théâtre de la ville, l'Opéra, la cathédrale de Liège et l'église Saint-Jacques, que j'ai beaucoup aimé.
By then, we started to be a bit hungry and decided it was time for… some very-well-known Belgian french fries!!
Yes, I ate all of it (not sure if I should be proud or ashamed with myself though..)!! ;p

A ce point, nous avons commencé à avoir un peu faim et avons décidé qu'il était temps pour... des frites belges!
Oui, j'ai mangé tout ça (pas sûre si je dois être fière de moi même ou avoir honte par contre...)! ;p
Very full, we continued our walk rolled through the city centre (I found hearts everywhere, look!)…

Bien rassasiés, nous avons continué notre promenade roulés à travers le centre ville (où j'ai trouvé de cœurs de partout, regardez!)...
To eventually arrive to this little stair that leads to a panorama point where we wanted to be for the sunset.
Ready for the climbing?!

Pour arriver à ce petit escalier qui mène à un point panoramique d'où nous voulions voir la ville au coucher du soleil.
Prêts pour l'ascension?!
A last little effort…

Encore un petit effort ...
And here we are! Didn't it worth it?!

Et nous voilà! Ça en valait pas la peine?
 We then went for a stroll in Diagon Alley…

Nous avons ensuite fait une dernière promnede à Diagon Alley...
EXPELLIARMUS!!!!
…Before going back to our dormitories at Hogwarts.

... Avant de revenir à notre dortoirs à Poudlard.
Just kidding ;) We went back home to rest, taste different Belgian beers...

Je plaisante ;) Nous sommes rentrés à la maison pour se reposer, goûter différentes bières belges...
...before going out for dinner in this nice pink restaurant, where we enjoyed Belgian specialties. 

...avant d'aller dîner dans ce joli restaurant tout rose, où nous avons dégusté des spécialités belges.
Food was very good but also very rich… So rich, that we couldn't have pudding. 
Instead, we tasted the Peket, a digestive liquor aromatized at different flavors, that was very much more the welcome after such a dinner! ;)

Tout était très bon, mais très lourd aussi. Tellement lourd que nous n'avons même pas pu manger de dessert. A la place, nous avons goûté le Peket, une liqueur digestive, aromatisée a différents saveurs, qui était plus que bienvenue après un tel repas!

AddThis

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...