Did you ever wonder what is like to be an actress? No, not a Hollywood movie star, just one of the remaining 90% of the players... Here, you're gonna find the answer! Welcome to my life, Umberta, actress not (yet) a star!


4/10/14

A weird BirthGay

How many surprises in the life of an actress! And not always cool... Here the news is that for now, the play in which I perform, "Happy birthgay papa!" is suspended...
The director wants to change some of the actors, so for the time being, we stop. In a slightly brutal way, perhaps.
From my experience, I see that often projects stop because of character incompatibilities, big ego that fight one against the other. And not for artistic reasons or for real problems on the stage.
This is what happened with my previous play as well, "Pour quelques centimètres de neige".
It's a pity. I'm a little bit sad...
Anyway, I keep on play, once the new cast will be there. And yet this is a good thing :) It's just that finding new actors will take time than they have to learn their roles... So we won't be on stage again before June or even September...
Patience. I think this is one of the essential qualities that artists should have. And a total lack of ego would not hurt either! ;) For my part, when I accept a project, as I'm not forced to accept, I have to trust the director and follow his guidelines, even if I do not always agree. This, of course, doesn't exclude dialogue. But ultimately it's the director who has the last word, the actors are the means by which one gives life to a project, one tells a story.
Well, I guess I have to find new stories to give life to then! ;)

Eh bien que des surprises dans la vie d'une actrice! Et pas toujours des sympas... Là la nouvelle est que pour l'instant la pièce dans laquelle je joue, "Happy birthgay papa!", est suspendue…
Le metteur en scène souhaite changer une partie de la distribution, donc là, pour le moment, on s'arrête. De façon un peu brutale, peut-être.
Je constate, de mon expérience, que souvent les projets s'arrêtent à cause d'incompatibilités caractérielles, d'ego mal placés qui se heurtent. Et non pas pour des raisons artistiques, pour de réels problèmes sur le plateau. 
C'est d'ailleurs ce qui s'était passé pour ma précédente pièce, "Pour quelques centimètres de neige".
C'est dommage. Je suis un peu triste...
Enfin, moi je continuerai à jouer, une fois la nouvelle équipe constituée. C'est qui est tout de même une bonne chose :) C'est juste que trouver de nouveaux comédiens et les former va prendre du temps, donc ce ne sera pas avant juin voire septembre…
Patience. Je crois que c'est l'une des qualités essentielles que les artistes doivent avoir. Et un total manque d'ego serait pas mal non plus! ;) Pour ma part, quand j'accepte un projet, du moment où je ne suis pas forcée d'accepter, je me dois de faire confiance au metteur en scène et suivre ses indications, même si je ne suis pas toujours d'accord. Ce qui, bien entendu, n'exclut pas le dialogue. Mais au final c'est le réalisateur qui a le dernier mot, les acteurs sont les moyens avec lesquels on donne vie à un projet, on raconte une histoire.
Bon, il faut que je trouve de nouvelles histoires auxquelles donner de la vie là! ;)

3/30/14

Playing & rehearsing & playing & rehearsing & playing....

Here I am, 2 weeks after the beginning of "Happy birthgay papa!". 
The last 2 weeks have been really busy, funny, stressful, happy, tiring...we played and rehearsed and played and rehearsed and played and rehearsed...and had so much fun! ;)
And now I'm feeling confident in this role and I can't wait to be on stage every night. 
I was very tired too though. But now I'm finally beginning to feel good again! :)
And next week we're going to play everyday!!! We're lucky as the play's writer and director owns the theatre, so we can easily play and it's really cool to be able to play so often. Usually what is really difficult for theatre companies is to find a place for performing as one has to find a theatre and then has to pay for it and it's usually expensive...
Our play is light and funny; the is audience generally warm and I'm really happy while on stage. I hope so much this is going to work!
Plus a lot of close and even less close friends came to see me and this was just so nice and I felt really loved.
And here I have some pictures to share with you. Sorry for the quality, but they're all taken with the iPhone and in the darkness of the theatre. All considered quality is not even so bad! ;)
I'm gonna take some better pictures in the following days though. 
First of all meet the whole cast:

Me voilà, deux semaines après le début de "Happy birthgay papa!".
Les 2 dernières semaines ont été pleines, drôles, stressantes, heureuses, fatigantes... nous avons joué et répété et joué et répété et joué et répété... et on s'est bien amusés! ;)
Et maintenant, je me sens bien dans le rôle et j'ai hâte d'être sur scène tous les soirs.
J'ai été très fatiguée aussi. Mais là je commence enfin à me sentir bien à nouveau! :)
Et la semaine prochaine, nous allons jouer tous les jours! Nous avons de la chance car l'écrivain et metteur en scène de la pièce dirige aussi le théâtre,nous pouvons donc jouer facilement et c'est vraiment cool de pouvoir jouer si souvent. Normalement, ce qui est vraiment difficile pour les compagnies de théâtre c'est d'avoir un endroit où jouer car il faut trouver un théâtre puis il faut payer la salle et généralement c'cher...
Notre pièce est légère et drôle, le public est généralement sympa et je suis vraiment contente quand je suis sur scène. J'espère tellement que cela va marcher!
De plus, beaucoup d'amis proches et même moins proches sont venus me voir, c'était tellement gentil et je me sens vraiment aimée.
Et là, j'ai quelques photos à partager avec vous. Désolée pour la qualité, mais toutes les photos ont été prises avec l'iPhone et dans l'obscurité du theatre. Tout considéré en fait la qualité n'est même pas si mauvaise! ;)
Je vais prendre de meilleures photos dans les jours suivants.
Tout d'abord je vous présente l'équipe au complet :
The cast. From left to right and starting from the bottom: Sultana, Marilyn, Bazooka, Mr Lenoir, Marie-Ange et Chris!
Ready to go behind the scenes. What do I bring with me? Water (of course!) with a little bit of squeezed lemon in it, my iPod - so that if I'm stressed I can relax with music and compact powder - yes, I'm obsessed with the fear of having my nose shining...
Flowers...I had this beautiful and very big bouquet from my family the night of the premiere. I was really happy, as my family, except my dad, was against the fact that I become an actress... But I feel that now, knowing all the struggling and fighting I'm going through, they begin to understand me.To understand this is not a little girl's stupid dream, but really the only thing I want to do.

Fleurs... J'ai eu ce beau et très gros bouquet de la part de ma famille le soir de la première. J'étais vraiment contente car ma famille, sauf mon papa, était contre le fait que j'entame une carrière de comédienne. Mais j'ai l'impression que maintenant, en voyant comme je me bats, ils commencent à me comprendre. A comprendre ce n'est pas le rêve d'une petite fille stupide, mais vraiment la seule chose que je veux faire.
Relaxing during rehearsals!!
On stage! :)
I also play with the audience during the play. I really love this interaction with the audience indeed. :)

Je joue aussi avec le public pendant la pièce. J'aime beaucoup cette interaction avec le public en fait. :)
Me and my crown. I've always knew I was a princess! ;p 

Moi et ma couronne. J'ai toujours su que j'étais une princesse! ;p
 Backstage with the girls! // Dans les loges avec les filles!
Marilyn's little red dress is from Asos // La petite robe rouge de Marilyn est d'Asos.
Thank you from the girl without a face and the rest of the cast! ;)

3/15/14

Tonight is the night

So here we are: the debut of new play "Happy birthgay papa!" is tonight!!! :) I'm so excited! 
I can't wait to be on stage and play and to know how the audience is going to react! That's the freaking think when performing a brand new play, you absolutely have no idea what the public is going to think.
My boyfriend and dad are gonna be there, I hope they're gonna love it. As well as all the other people!
How do I feel? Pretty ok actually and not really stressed for the time being. I don't actually realize we're going to play tonight. Maybe it's because, despite all the hours spent rehearsing, we didn't perform not even once the play from the beginning to the end without stopping in the middle nor once with the real lights, sounds and props... So that our first run-through will be tonight directly in front of the audience...!!!! Pretty crazy, I know…but anyway as an actor one has to learn to work with different directors and methods...I'm just gonna pretend I'm a member of la Comédie Française and tonight is the performance before the real first performance, the one they play in real conditions for family & friends. Except we won't have family & friends but a real audience! ;) 
I'll have bf & dad and then friends in the following weeks, but the other actors didn't invite people at the first shows.
Anyway, this morning we had a last rehearsal (!!) and now I just had a quick lunch with my love and I'm gonna take a dance class, I really need to relax and empty my mind before tonight, I spent so much time in theatre lately... And then I'm gonna go home and rest a bit before going back to the theatre... Yeahhhhhh!!!!!!

3/12/14

Never forget how lucky you are & smile

I usually am a happy person, but this morning I was feeling a bit of a grumpy: I was tired as yesterday we rehearse until late night, my eyes were irritated, I didn't want to go to work cause it's too boring… you know, one of these mornings.
So anyway, I was in the subway reading one of those free newspapers and on the first page I read this beautiful story about this Chinese dad who travels 28 km a day to take his handicapped son to school. To poor to buy a car, he makes the journey on foot carrying his son on his shoulders in a basket. He wakes up every morning at 5am for his son not to be late for school.
His son, despite his handicap, he's the best student in his class. And the father is so proud of him.

Normalement je suis une personne de bonne humeur, mais ce matin je me sentais un peu grognonne : j'étais fatiguée car hier soir on avait répété jusqu'à tard, j'avais les yeux qui me brûlaient, je n'avais pas envie d'aller ou bureau car c'est ennuyant... Bref, c'était un de ces matins.
J’étais donc dans le métro en train de lire un de ces journaux gratuits et sur la première page j'ai lu cette belle histoire d'un père chinois qui parcourt chaque jour 28 km pour emmener son fils handicapé à l'école. Trop pauvre pour s'acheter une voiture, il fait le trajet à pieds en transportant son fils sur ses épaules dans un panier. Il se réveille touts les matins à 5 heures pour que son fils ne soit pas en retard en cours.
Son fils qui, malgré son handicap, est le premier de sa classe. Et son père est vraiment fier de lui.
While I was so lost in my non-existent concerns, this story really touched me and made me smile again. Sometimes we forget how lucky we are and we let the little, everyday problems affect us. I see too many people, including myself sometimes, doing that. Being tired, bored... with no real reasons. And then there are people who really have problems, who are less fortunate, but nevertheless face life with courage and good humor. It is these people that should be taken as a model and be thanked for the example they give us! 
The days you feel grumpy, just smile and think of all the beautiful things you have and the happy mood will immediately be back, I swear. And the best thing is that good humor is contagious! So also smile at your friends, at your boyfriend/girlfriend, at the stranger in the street or in the subway... And everything will be better right away, trust me! :) 
And for the record, the Chinese government has heard the story of the father and his son... And will lend them a house closer to the school! <3 

Alors que moi j'étais toute prise par mes problèmes inexistants, cette histoire m'a touchée et redonné le sourire. Parfois on oublie la chance que l'on a et on laisse les petits soucis de tous les jours nous affecter, nous gâcher l'humeur. Je vois trop de personnes, y compris moi-même parfois, faire ça. Etre fatigué, blasé…sans vraiment de raisons. Et puis, il y a des gens qui ont vraiment des problèmes, qui ont moins de chance, mais qui, malgré tout, affrontent la vie avec courage et bonne humeur. C'est ces personnes qu'il faut prendre comme modèle et les remercier pour l'exemple qui nous donnent! 
Les jours où on se sent grognon, allez on sourit et on pense à toutes les belles choses que l'on a, je vous assure que la bonne humeur revient tout de suite. Et la chose la meilleure est que la bonne humeur est contagieuse! Alors souriez aussi à vos amis, à votre copain/copine, à l'inconnu dans la rue, dans le métro,...Et je vous assure tout ira tout de suite mieux! :)
Et pour l'histoire, le gouvernement chinois a entendu parler de l’histoire de ce père et son fils...Et va leur prêter une maison plus proche de l'école! <3

3/4/14

Happy birthgay papa!!!

We finally have the play's poster as well as the title "Happy birthgay papa"!!! I'm so happy! :)
They painted me as a brunette instead of a blonde girl, anyway my character is the red dressed girl <3

Nous avons enfin l'affiche de la pièce ainsi que le titre "Happy birthgay papa"!!! Je suis tellement contente! :)
Ils m'ont dessinée brune et non pas blonde, en tout cas mon personnage est la fille habillée en rouge <3
The premiere is on Saturday the 15th of March at 9.30pm at the theatre Les passage vers les étoiles in Paris. And then we're gonna be play every week, 4 times per week! So no excuses, there's necessarily a day you're available to come to see the show!
You can already book your tickets on billetreduc. 
Hurry up, the first performances are free! ;) Just click on the following link
Enjoy!!! :) and don't hesitate to come to say hello after the performance, that would be so nice. Plus, I would be really happy to know what you think about it! :)

La première est le samedi 15 mars à 21h30 au théâtre Le passage vers les étoiles à Paris. Et ensuite on jouera toutes les semaines, 4 fois par semaine! Pas d'excuses donc, il y aura forcément une date à laquelle vous êtes disponibles pour venir nous voir! 
Vous pouvez d'ores et déjà réserver vos places sur billetreduc. 
Faites vite, les premières représentations sont gratuites! ;)
Il vous suffit de cliquer sur le lien suivant 
Amusez-vous bien!! :) et surtout n'hésitez pas à venir nous faire un petit coucou après le spectacle, ça me ferait vraiment plaisir. De plus, je serais très contente   de savoir ce que vous en pensez! :)

2/27/14

Liège (Maastricht) - day 2

On Sunday, we went to Maastricht. Liège is a small city (although very lively: I was amazed by the wide offer of theatre plays, shows and concerts given the size of the city) and we already visited a lot on Saturday. Moreover everything's closed on Sunday, while in the Netherlands all shops remain open on Sundays. There was also a carnival parade in Maastricht. We didn't know it before going there, we had this lovely surprise once we arrived. 


Le dimanche, nous sommes allés à Maastricht. Liège est une petite ville (mais très vivante, j'ai été étonnée de l'offre culturelle, concerts, pièces de théatre, spectcales, par rapport à la taille de la ville) et nous avions déjà beaucoup visité le samedi. De plus tout est fermé le dimanche alors qu’aux Pays-Bas tous les magasins restent ouverts même le dimanche. Il y avait aussi un défilé de carnaval à Maastricht. Mais ça, nous ne le savions pas avant d'y aller, nous avons eu cette jolie surprise une fois arrivés sur place. 

Plus the sky was blue and the sun shining bright. We've been very lucky. Maastricht seems to be a pleasant town even tough it doesn't have particularly beautiful buildings.

De plus, le ciel était bleu et le soleil brillant. Nous avons eu beaucoup de chance. Maastricht semble être une ville agréable, même si ce n'est pas particulièrement beau niveau architecture.

We had a stroll in the city centre...

Nous nous sommes promenés dans le centre-ville...
...we went shopping...

...on a fait du shopping...
...I was really glad to find Sacha, a shoe shop I only visited online before as it doesn't exist in France. And to celebrate, I couldn't resist and I offered myself a pair of low boots. In my defense, they were on sale!

...J'ai été très contente de trouver Sacha, un magasin de chaussures, que j'avais visité seulement en ligne auparavant car il n'existe pas en France. Et pour fêter ça, je n'ai pas pu résister et je me suis offerte une paire de bottines. Pour ma défense, elles étaient en soldes!
And we ate waffles. In a pink pastry shop. Did you say a perfect day?! :)

Et nous avons mangé des gaufres. Dans une pâtisserie rose. Vous avez dit une journée parfaite?! :)
The only sad thing was the end of the weekend... Sp in the late afternoon we went back to Liège, where we jumped in our car to go back home.
Plus, this is going to be our last week-end outside Paris in a very long, long time... I'm now rehearsing every Saturday...And in 3 weeks we're going to start the play and we'll be on stage every week-end for the next months!! :)

La seule chose triste a été la fin du week-end... En fin d'après-midi nous sommes donc rentrés à Liège où nous avons sauté dans notre voiture, direction la maison.
De plus, celui-ci sera notre dernier week-end hors Paris pendent un loooong moment : en effet maintenant j'ai des répétitions tous les samedis et dans 3 semaines on commence à jouer la pièce et on sera sur scène tous les week-end pour les prochains mois à venir!! :)

2/24/14

Liège - day 1

Last week-end we went to Liège to visit boyfriend's brother who lives there.
We arrived late at night on Friday and we just had the time to enjoy a meal at home and some chatting before falling asleep.
But on Saturday morning noon, we were all rested and ready to explore the city! 

Le week-end dernier, nous sommes allés à Liège pour visiter le frère de mon copain qui vit là-bas .
Nous sommes arrivés tard le vendredi soir, nous avons donc juste eu le temps de profiter d'un petit dîner maison et papoter un peu, avant de s'endormir.
Mais le samedi matin midi, nous étions bien reposés et prêts à explorer la ville!
To stick to Belgian tradition, we made our first stop to Le pot au lait, a charming bar with a funny decoration, for a beer (weel, actually, sticking to my Italian background, I had a coffee). ;p

Pour s'en tenir à la tradition belge, nous avons fait notre premier arrêt à Le pot au lait, un bar avec une décoration toute bizarre, pour une bière (bon personnellement, pour m'en tenir à mes origines italiennes, j'ai pris un café). ;p
Just round the corner from this bar, we found a hairdresser with en equally funny decoration…

Juste à coté de ce bar, nous avons remarqué un salon de coiffure avec une décoration tout aussi drôle...
Plus, the hairdressers are nice and make good hairstyles: we used boyfriend as a guinea pig! ;)

De plus, les coiffeurs sont sympas et font de jolies coupes : nous avons utilisé mon copain comme cobaye! ;)
At this point we were ready for some more cultural sighseeing we then visited the new city theatre, the Opera, Liège cathedral and Saint Jacques church, that I really liked.

A ce stade, nous étions prêts pour des visites plus culturelles, nous avons donc visité le nouveau théâtre de la ville, l'Opéra, la cathédrale de Liège et l'église Saint-Jacques, que j'ai beaucoup aimé.
By then, we started to be a bit hungry and decided it was time for… some very-well-known Belgian french fries!!
Yes, I ate all of it (not sure if I should be proud or ashamed with myself though..)!! ;p

A ce point, nous avons commencé à avoir un peu faim et avons décidé qu'il était temps pour... des frites belges!
Oui, j'ai mangé tout ça (pas sûre si je dois être fière de moi même ou avoir honte par contre...)! ;p
Very full, we continued our walk rolled through the city centre (I found hearts everywhere, look!)…

Bien rassasiés, nous avons continué notre promenade roulés à travers le centre ville (où j'ai trouvé de cœurs de partout, regardez!)...
To eventually arrive to this little stair that leads to a panorama point where we wanted to be for the sunset.
Ready for the climbing?!

Pour arriver à ce petit escalier qui mène à un point panoramique d'où nous voulions voir la ville au coucher du soleil.
Prêts pour l'ascension?!
A last little effort…

Encore un petit effort ...
And here we are! Didn't it worth it?!

Et nous voilà! Ça en valait pas la peine?
 We then went for a stroll in Diagon Alley…

Nous avons ensuite fait une dernière promnede à Diagon Alley...
EXPELLIARMUS!!!!
…Before going back to our dormitories at Hogwarts.

... Avant de revenir à notre dortoirs à Poudlard.
Just kidding ;) We went back home to rest, taste different Belgian beers...

Je plaisante ;) Nous sommes rentrés à la maison pour se reposer, goûter différentes bières belges...
...before going out for dinner in this nice pink restaurant, where we enjoyed Belgian specialties. 

...avant d'aller dîner dans ce joli restaurant tout rose, où nous avons dégusté des spécialités belges.
Food was very good but also very rich… So rich, that we couldn't have pudding. 
Instead, we tasted the Peket, a digestive liquor aromatized at different flavors, that was very much more the welcome after such a dinner! ;)

Tout était très bon, mais très lourd aussi. Tellement lourd que nous n'avons même pas pu manger de dessert. A la place, nous avons goûté le Peket, une liqueur digestive, aromatisée a différents saveurs, qui était plus que bienvenue après un tel repas!

AddThis

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...